Самоорганизация и неравновесные
процессы в физике, химии и биологии
 Мысли | Доклады | Самоорганизация 
  на первую страницу НОВОСТИ | ССЫЛКИ   

Заговорный текст: Генезис и структура
от 05.12.07
  
Самоорганизация


День воинской славы России. День начала контранаступления советских войск против немецко-фашистских войск в битве под Москвой

К Коровам

Гляну в поле, гляну в небо -
И в полях и в небе рай.
Снова тонет в копнах хлеба
Незапаханный мой край.
Снова в рощах непасеных
Неизбывные стада,
И струится с гор зеленых
Златоструйная вода.
О, я верю - знать, за муки
Над пропащим мужиком
Кто-то ласковые руки
Проливает молоком

С. Есенин

III. 12. На постройку хижины

Заговор входит в состав ритуала, сопровождающего постройку дома, посвящен божеству - покровителю дома Вастошпати vastospati-. Понятие дом - передается в тексте двумя словами: sala- f., которое здесь переводится как хижина, и grha- m. pl., переводимое как помещение и обозначающее, видимо, жилое помещение, хлев и все хозяйственные постройки.
Размер: триштубх, стих 3 - брихати, 6 - 4 пады (11+11:14+12), 7 и 9 - типа ануштубх, 8 - дефектный
3а...амбар dharuni - Перевод приблизителен. Эта форма может быть и существительным, и прилагательным; в первом случае общее значение - вместилище, хранилище
3b... С высокой кровлей brhacchandah - Принята эмендация Уитни - chadis... с чистым зерном putidhanya. - Принята эмендация Уитни - puta-. Эта пада плохо сохранилась.
4с...водой unna - Это форма с ассимиляцией группы согласных имеет пракритский вид - вед. Udna
5а…О хозяйка строения manasya patni - Обращение к хижине, которая персонифицупуется.
8а...о женщина - Жена владельца дома первой входит в новый дом, неся кувшин с водой.
8c...амритой amrtena - Амрита - напиток бессмертия богов... этих защитников imah patrn - Формально patar- можно возвести и к корню pa-, pati защищать, и к корню pa, pibati пить, но первый глагол более подходит к данному контексту. У Уитни: anoint these drinkers (?)
8d... что пожертвовано и даровано istapurtam - То есть пожертвовано богам и даровано брахманам
9d... Вместе с...огнем - В новый дом вносили огонь, взятый из очага старого дома
Атхарваведа. 2005. Перевод, комментарий Т.Я. Елизаренковой

1 Вот здесь я закладываю прочную хижину.
Да стоит она в безопасности, кропя жиром!
Да войдем мы в тебя такую, о хижина,
Со всеми мужами, с прекрасными мужами, с невредимыми мужами!

2 Вот здесь стой прочно, о хижина,
Богатая конями, богатая коровами, богатая радостями,
Богатая питательной силой, богатая жиром, богатая молоком!
Возвышайся на великое счастье!

3 Ты амбар, о хижина,
С высокой кровлей, с чистым зерном.
Да придут к тебе теленок, к (тебе) мальчик,
К (тебе) коровы, стекающиеся вечером!

4 Да построит эту хижину Савитар,
Ваю, Индра, Брихаспати, знающий наперед!
Да окропят (ее) Маруты водой и жиром!
Да углубит царь Бхага нашу пахоту!

5 О хозяйка строения! Вначале
Ты была построена богами как охраняющая кроткая богиня.
Да будешь ты доброжелательна, одеваясь травой!
А также дай ты нам богатство вместе с мужами!

6 Правильно влезай на столб, стропило!
Как грозный правитель отшвырни прочь врагов!
Да не потерпят вреда те, кто приближается с почтением к твоим помещениям, о хижина!
Да проживем мы сто осеней со всеми мужами!

7 В нее вошел маленький мальчик,
В нее - теленок с движущимся (домашним скотом),
В нее - переполненный кувшин
С горшками кислого молока.

8 Пронеси, о женщина, этот полный кувшин -
Поток жира, смешанный с амритой!
Смажь амритой этих защитников!
Да охранит эту (хижину) то, что пожертвовано и даровано!

9 Я проношу эту воду,
Лишенную якшмы, уничтожающую якшму!
Я вселяюсь в помещения
Вместе с бессмертным огнем.

В.Н. Топоров. Заговорный текст: Генезис и структура. К публикации новой книги о заговорах
После октябрьского переворота 17-го года и последовавших за ним ужасов, многое в русской истории, в судьбе русского народа и народов Российской Империи коренным образом изменилось. Начались долгие годы темного царства. В течение семи десятилетий многие жанры исследований русской народной культуры были преданы забвению и подвергались гонениям.
Ситуация не менялась долгое время, и появление серьезных исследований или попытки публикации фольклорных материалов обычно пресекались.
Ужасы пережитой войны ставили перед новыми поколениями собирателей народного поэтического творчества и перед исследователями задачу спасения богатейшего творческого наследия русской народной психеи. Но возврат к прежнему был очень непрост. Тем не менее постепенно приходило понимание необходимости заполнения этих лакун и развертывания дальнейших работ по изучению и тех видов народного поэтического творчества, которые были связаны с текстами религиозного и в частности ритуального содержания.
Присутствие недопустимых лакун в исследовании народного творчества, непонимание всего значения тех духовных ценностей, которые предавались забвению, в более - вегетарианские времена - рождали во многих желание обратиться к старому наследию русской духовной культуры.
***
Перед читателем раскрыта книга научных исследований, посвященных заговорам самых различных этноязыковых традиций, занимающих огромные пространства Евразии - от Индии на востоке до Атлантики на западе, от Скандинавии на севере до Двуречья на юге, и захватывающих время в пять тысячелетий. Особенно важно, что российский читатель сможет познакомится с неизвестными ему заговорными традициями. В этом контексте есть все основания говорить о том, что заговорная тема в российской науке выходит в широкие пространства, еще неизведанные. Но познание великого опыта чужих культур в жанре заговора стоит уже у дверей...
Т.Я. Елизаренкова. Об особенностях функционирования местоимений в Ригведе и Атхарваведе
http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_161.htm
B.Н. Топоров. Числовой код в заговорах. По материалам сборника Л.Н. Майкова - Великорусские заклинания
http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_162.htm
Велимир Хлебников. Вы помните о городе, обиженном в чуде
http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_163.htm
Николай Клюев. Поморские ответы. Поэма Кремль
http://kirsoft.com.ru/freedom/KSNews_1264.htm
Рукопись Тихого Дона и проблема авторства
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_102.htm
Валенки
http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_164.htm
Казачьи заговоры и обереги от оружия
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_640.htm
С.Е. Никитина. О заговорах в культуре духоборцев и молокан (на материале полевых исследований)
http://kirsoft.com.ru/skb13/KSNews_165.htm
Гиппиус А. А. Сисиниева легенда в новгородской берестяной грамоте
http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_263.htm
Матрена, Матренушка
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_641.htm
РАН. Институт славяноведения. Заговорный текст: Генезис и структура. Из-во Индрик. 2005

IV. 21. На благополучие коров

Согласно индийскому комментарию, этот заговор используется в разных ритуалах, связанных с коровами: при их лечении, когда они выходят на пастбище, когда возвращаются домой и пр. Заговор является почти дословным повторением гимна РВ VI.28,1-7 (в РВ есть еще стих 8).
Размер: триштубх, стихи 2-4 - джагати.
1 Пришли коровы a gavo agmann - Это важная для заговора мысль, что коровы вернулись, подчеркивается звуковой игрой
1b Пусть улягутся sidantu - Букв. пусть усядутся
2d... на неурезанном чистом поле abhinne knilye - Трудность представляет перевод слова khilya- в этом контексте. У Уитни: in an undivided domain (, khilya). По словарю Бётлинга, основное значение khilya - необработанная полоса земли, расположенная между обработанными полями -, т.е. межа. Смысл выражения, видимо, в том, что межа ничем не перерезана и владения безграничны - эта интерпретация следует за Ольденбергом; Гельднер переводит соответствующее место в РВ так: setzt er den Gottergebenen in ein ungeteiltes Brachland. Не менее подходит к этому контексту значение целина
3b… не решится завести их nasam amitro vyathir a dadharsati - Здесь vyathis- понимается как существительное со значением колебание, отклонение
5а...показался icchad - Здесь принимается эмендация текста achad, как это было в РВ
5с Эти самые коровы ima ya gavah sa janasa indra - Букв. которые эти коровы, он, о люди, Индра; sa janasa undrah - рефрен стихов РВ II.12
7 = VII.79.1

1 Пришли коровы и сделали благо.
Пусть улягутся они в стойле и наслаждаются у нас!
Пусть будут они здесь богатыми потомством, многообразными,
Доящимися для Индры много зорь!

2 Индра хочет стараться для жертвующего и воспевающего.
Он ведь еще дает в придачу, своего не похищает.
Все больше и больше наращивая его богатство,
Он устраивает почитателя богов на неурезанном чистом поле.

3 Они не исчезнут. Вор не нападет (на них) врасплох.
Недруг не решится завести их.
(Кто) жертвует их богам и дарит (жрецам),
(Тот) долго еще будет владеть ими как повелитель коров.

4 Их не настигнет скакун с пыльной холкой.
Они не пойдут на бойню.
По просторному безопасному (пастбищу)
Разбредутся они - коровы этого смертного жертвователя.

5 Коровы - Бхага, коровами мне показался Индра,
Коровы - глоток первого сомы.
Эти самые коровы, они, о люди, Индра.
Сердцем и мыслью стремлюсь я к Индре.

6 Вы, коровы, даже худого делаете толстым,
Даже некрасивого вы делаете прекрасно выглядящим.
Вы делаете дом благословенным, о вы, с благословенным голосом!
О великой ваше подкрепляющей силе говорят в собраниях.

7 Богатые потомством, пасущиеся на прекрасном пастбище,
Пьющие чистую воду на хорошем водопое -
Пусть не овладеет вами ни вор, ни злоумышленник!
Пусть минует вас стрела Рудры!

  


СТАТИСТИКА