Самоорганизация и неравновесные
процессы в физике, химии и биологии
 Мысли | Доклады | Самоорганизация 
  на первую страницу НОВОСТИ | ССЫЛКИ   

Квазикристаллы и метрика РигВеды
от 08.02.13
  
Доклады


А Бъзiско рорала вы тако деснiце дьржащi

Симметрия не есть отвлечённое дедуктивное представление, как часто думают о симметрии натуралисты, а есть эмпирически выработанное, вначале бессознательно и, как мы увидим дальше, идущее в глубь доисторических веков, научное эмпирическое обобщение, до известной степени бытовая точка зрения, бытовое выражение, обработанное математической мыслью, геометрических пространственных правилъностей, эмпирически наблюдаемых в окружающей человека природе. Симметрия характеризует разные состояния пространства и пространства-времени естественных тел и явлений нашей планеты
В. Вернадский. Проблемы биогеохимии. Вып.3. О состояниях пространства в геологических явлениях Земли. На фоне роста науки XX столетия (1943, 8 февраля)
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_125.htm
Очень интересно еще одно утверждение Шредингера, приведенное в последней главе http://kirsoft.com.ru/freedom/KSNews_133.htm его книги. На с. 80 третьего русского издания: Удивительная способность организма концентрировать на себе поток порядка, избегая таким образом перехода к атомному хаосу, - способность пить упорядоченность из подходящей среды, по-видимому, связана с присутствием апериодических твердых тел - хромосомных молекул. Последние, без сомнения, представляют наивысшую степень упорядоченности среди известных нам ассоциаций атомов (более высокую, чем у обычных периодических кристаллов) -.
Это, поистине, замечательная идея о роли апериодических кристаллов в организме. При этом Шредингер полагает, что апериодические кристаллы более упорядочены, чем обычные кристаллы. На первый взгляд такое утверждение кажется парадоксальным. Ведь, казалось бы, идеальный кристалл представляется нам, как высшая степень упорядоченности... Действительно, проведем аналогию с определением относительной степени упорядоченности ламинарного и турбулентного течений. Естественно сопоставить ламинарному потоку периодический кристалл, а турбулентному - апериодический. Без учета теплового движения идеальный кристалл характеризуется одной периодической модой. В этом отношении есть аналогия с наличием одной пространственной моды при ламинарном течении Пуазейля. Тепловое движение атомов в периодическом кристалле естественно принять за состояние физического хаоса. Апериодический же кристалл характеризуется большим числом коллективных пространственных мод. В этом отношении имеется аналогия с турбулентным движением
Ю.Л. Климонтович. Введение в физику открытых систем. 1.15.3. Почему Природа в качестве строительных элементов выбирает апериодические кристаллы?
http://kirsoft.com.ru/freedom/KSNews_370.htm
Что следует иметь в виду рудознатцам и химикам...В описаниях Баденских источников Болль упоминает и о переднй части икосаэдра, встретившейся ему среди минералов...
Существуют два правильных тела, додекаэдр и икосаэдр, из которых первое ограничено правильными пятиугольниками, а второе - равносторонними треугольниками, но прилегающих друг к другу так, что образуются некие пятигранные пространственные углы. Построение этих тел и в особенности самого пятиугольника невозможно без той пропорции, которую современные математики называют божественной...
Душа, как образ создателя...Прежде всего весь род душ родственен геометрически правильным, или космопоэтическим, фигурам, как в том убеждают многочисленные примеры. Поскольку душа сотворена по образцу и подобию бога творца, то в разуме бога-творца заключена равновечная богу истинная сущность таких фигур. Поскольку почти достоверно установлено, что души своей глубинной сущностью воспринимают количественные величины, лишенные физического вещества (или, наоборот, наделенные им, спорить не буду), то ясно, что величины, обладающие формой, душам воспринимать легче, чем бесформенные величины
И. Кеплер. О шестиугольных снежинках (1611г.) (перевод Ю. Данилова). М.: Наука, 1982 (с лат.)
http://ilib.mccme.ru/djvu/klassik/kepler-snow.htm
http://geo.web.ru/druza/33_fo_1.htm


На сегодняшний день число квазикристаллов искусственных (созданных человеком) и природных (обнаруженных в природе) более ста. Реализуются квазикристаллы только в сплавах (т.е. состоящих из двух или более хим. элементов, т.е. не существует моноквазикристаллов). Если кристаллы имеют оси симметрии 2,3,4,6 порядка, то квазикристаллы обладают осями симметрии 5,10,8,12 порядка
...Теория квазикристаллов начала бурно развиваться после открытия в 1984 году физиками материалов с икосаэдрической группой симметрии, которая не может быть группой симметрии никакого кристалла, так как не переводит в себя никакую решетку в трехмерном пространстве. К этому времени уже было известно знаменитое покрытие Пенроуза плоскоси двумя типами ромбов (с точностью до сдвига и вращения на углы, кратные 72°) с углами 72° и 108°, и 144° и 36° соответственно. Это покрытие не является периодическим, но любой конечный кусок встречается в нем бесконечное число раз и обязательно появляется в круге достаточно большого радиуса (с любым центром на этой плоскости)
...В дальнейшем физиками были обнаружены материалы с осями симметрии восьмого, десятого и двенадцатого порядков, являющиеся квазикристаллами. Это значит, что в спектре (преобразовании Фурье) этих материалов встречается лишь дискретный (при данной разрешающей способности прибора) набор частот, имеющих такую симметрию. При увеличении же разрешающей способности прибора расстояние между соседними точками спектра уменьшается, и в пределе спектр становится всюду плотным на плоскости (соответственно в трехмерном пространстве для веществ с икосаэдрической симметрией). Тем не менее это множество обладает структурой конечнопорожденной абелевой подгруппы векторов плоскости (соответственно пространства). Это наводит на мысль о введении следующего определения.
Квазирешеткой в R^k называется конечнопорожденная подгруппа Т из R^k, порождающая R^k как линейное пространство
...имеются основания считать, что физически реализуются только квадратичные квазирешетки
...Реализуются квазикристаллы только в металических сплавах (т.е. компонент более двух)
...Самоподобие квазикристаллов (естественно и кристаллов) состоит в том, что есть такие точки в пространстве, относительно которых при увеличении растяжения до любой другой точки решетки в q раз попадаешь опять в точку решетки
Квазикристаллы и их симметрии
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_141.htm

РигВеда является стихотворным текстом. В основе лежит силлабический принцип (деления стиха на ритмические единицы, равные между собой по числу слогов, а не числу ударений и месту их расположения). Ее метрика (chandas) крайне архаична. Метрической единицей служит стихотворная строка, содержащая определенное число слогов, которое и является различительным признаком. Такая строка называется падой (pada m. нога, стопа, четверть [= нога четвероногого животного]). Комбинации одинаковых или различных пад образуют ведийские стихи разных размеров. Из стихов складываются более крупные метрические единицы: строфы и гимны (В Ригведе 1028 гимнов, в общей сложности 10 552 стиха, или 39 831 пад). Структура ведийской пады определяется квантитативным ритмом - последовательностью долгих и кратких слогов (Долгим считается слог (сплав), содержащий долгий гласный или краткий гласный, за которым следуют два согласных. Остальные слоги считаются краткими)...В РВ пада состоит из 5-ти (редко), 8-ми, 11-ти и 12-ти слогов. В падах из 11-ти и 12-ти слогов после 4-го или 5-го слога бывает цезура (ритмическая пауза). В падах из 5-ти и 8-ми слогов ее нет.
Ведийские стихи состоят чаще всего из комбинации одинаковых пад. Размеры таких стихов называются простыми.
Четыре 11-тисложные пады, разделенные на 2 полустишия, образуют триштубх (tristubh). Триштубх - самый распространенный размер в РВ. Он засвидетельствован приблизительно у 2/5 всех гимнов.
Три восьмисложные пады дают размер гаятри (gayatri). Гаятри - второй по употребительности размер в РВ. Приблизительно
четверть всех гимнов выдержана в этом размере.
Четыре двенадцатисложные пады, разделенные на 2 полустишия, образуют размер джагати (jagati), третий по употребительности в РВ.  
Четыре восьмисложные пады дают размер ануштубх (anustubh). Ануштубх в РВ в 2 раза менее употребителен, чем гаятри. В Атхарваведе (Веде заклинаний) он становится основным стихотворным размером...
Для этой системы рифма не характерна, она может встречаться иногда как одна из разновидностей повторов в определенных отмеченной местах метрической схемы. То же можно сказать и о месте ударения в слове как элементе стиховой строки. Необходимо подчеркнуть, что гимны с самого начала были связаны с музыкальным исполнением. Они пелись (рецитировались), и каждому ведийскому размеру соответствовала определенная мелодия  
Ригведа. Мандалы I-IV (перевод Т.Я. Елизаренковой). О метрике (с.531-537). Москва, Наука, 1999
http://www.bolesmir.ru/index.php?content=text&name=o284 19.6Мб

РигВеда I, 164. Гимн-загадка

Тема - Все-Боги (1-41), далее отдельные боги или деифицированные понятия. Размер - триштубх; стихи 12, 15, 23, 29, 36, 41 - джагати, 42 - прастара-панкти, 51 - ануштубх. Знаменитый гимн представляет собой собрание так называемых брахмодья (brahmodya) - аллегорий и загадок о происхождении вселенной, об удивительных явлениях природы, о времени, богах, человеческой жизни, ритуале, поэтической речи и пр. Отгадки, как правило, не даются. Вопросы оставляются без ответа. Аллегории туманны и допускают различные толкования

23 Что на (песне) гаятри основан (размер) гаятри,
Или из (песни) триштубх образовался (размер) триштубх,
Или же размер джагати основан на (песне) джагати -
Кто это знает, те достигли бессмертия.

24 (Размером) гаятри он меряет песнь,
Песнью - напев, (размером) триштубх - произносимую строфу,
Двустопной, четырехстопной произносимой строфой - гимн.
Слогом они меряют семь голосов.

25 (Размером) джагати он укрепил поток на небе,
В (напеве) ратхантара он разглядел солнце.
В (размере) гаятри, говорят, три полена,
Оттого мощью, могуществом он превзошел (другие размеры).

РигВеда. Мандалы I-X. перевод Т.Я. Елизаренковой
http://kirsoft.com.ru/freedom/KSNews_863.htm
http://kirsoft.com.ru/freedom/KSNews_876.htm

***
Углубляясь в механизм функционирования сознания, хочется говорить не только и не столько о скорости собственного времени, сколько об изменении ритмов. Мы живем в ритме сна и бодрствования, работы и отдыха. На эти низкочастотные ритмы накладываются ритмы других, более высоких частот. Музыкальные инструменты, голос и особые ритмические упражнения тела издревле использовались и в религиозно-мистической практике. Но мы знаем, что внутренне осязаемые нами ритмы создаются не только звучанием слов, но и заложенными в них смыслами. Есть ритм у самой мысли...В.В. Налимов. Спонтанность сознания. (кое-что еще, о чем сказать нельзя)
ритм - порождение резонанса, составляющая, преобразующуя континуальный образ в дискретный символ, ритм - освобождение от логики... логика есть прямая перспектива, а ритм - обратная со сходом в человеческом сердце...В.В. Налимов. Семантика ритма: ритм как непосредственное вхождение в континуальный поток образов. Бессознательное. Т.3. Тбилиси, Мецниереба, 1978, с.294

Среди исследований, выполненных А.Н. Колмогоровым в шестидесятые годы, особое место занимают его работы в области лингвистики и филологии, посвященные анализу статистики речи и стиховедениюе. Замыслы Андрея Николаевича в этом направлении, с одной стороны, тесно связаны с вероятностным и алгоритмическим подходами к теории информации и, с другой стороны, отражают его давний интерес к анализу закономерностей, свойственных форме и языку художественных литературных произведений. Как следует из дневников А.Н. Колмогорова он интересовался проблемами стиховедения еще в 40-годы.
Глобальная идея, высказанная Андреем Николаевичем Колмогоровым и объединяющая направление этих исследований, заключается в том, что энтропия речи (т.е. мера количества информации, передаваемой речью) может быть разложена на две компоненты:
1) внеречевую (смысловую, семантическую) информацию и
2) собственно речевую (лингвистическую) информацию.
Первая из этих компонент характеризует разнообразие, позволяющее передавать различную смысловую информацию.
Вторая компонента, названная Колмогоровым остаточной энтропией, характеризует разнообразие возможных способов выражения одной и той же или равносильной смысловой информации. Иначе можно сказать, что эта компонента призвана характеризовать гибкость речи, гибкость выражения. Наличие остаточной энтропии обеспечивает возможность придания речи особой художественной, в частности, звуковой выразительности при передаче задуманной смысловой информации.
Колмогоров в воспоминаниях. Сборник под ред. А.Н. Ширяева. 1993. с.115-116
http://bookfi.org/book/578112

Единый гул-ритм Маяковского и фликкер-шум

Я хожу, размахивая руками и мыча еще почти без слов, то укорачивая шаг, чтоб не мешать мычанию, то помычиваю быстрее в такт шагам.
Так обстругивается и оформляется ритм - основа всякой поэтической вещи, приходящая через нее гулом. Постепенно из этого гула начинаешь вытискивать отдельные слова.
Некоторые слова просто отскакивают и не возвращаются никогда, другие задерживаются, переворачиваются и выворачиваются по нескольку десятков раз, пока не чувствуешь, что слово стало на место (это чувство, развиваемое вместе с опытом, и называется талантом). Первым чаще всего выявляется главное слово - главное слово, характеризующее смысл стиха, или слово, подлежащее рифмовке. Остальные слова приходят и вставляются в зависимости от главного. Когда уже основное готово, вдруг выступает ощущение, что ритм рвется - не хватает какого-то сложка, звучика. Начинаешь снова перекраивать все слова, и работа доводит до исступления. Как будто сто раз примеряется на зуб не садящаяся коронка, и наконец, после сотни примерок, ее нажали, и она села. Сходство для меня усугубляется еще и тем, что когда наконец эта коронка села, у меня аж слезы из глаз (буквально) - то боли и от облегчения.
Откуда приходит этот основной гул-ритм - неизвестно. Для меня это всякое повторение во мне звука, шума, покачивания или даже вообще повторение каждого явления, которое я выделяю звуком. Ритм может принести и шум повторяющегося моря, и прислуга, которая ежеутренне хлопает дверью и, повторяясь, плетется, шлепая в моем сознании, и даже вращение Земли, которое у меня, как в магазине наглядных пособий, карикатурно чередуется и связывается обязательно с посвистыванием раздуваемого ветра.
Старание организовать движение, организовать звуки вокруг себя, находя ихний характер, ихние особенности, это одна их главных постоянных поэтических работ - ритмические заготовки. Я не знаю, существует ли ритм вне меня или только во мне, скорее всего - во мне. Но для его пробуждения должен быть толчок, - так от неизвестного какого скрипа начинает гудеть в брюхе у рояля, так, грозя обвалиться, раскачивается мост от одновременного муравьиного шага.
Ритм - это основная сила, основная энергия стиха. Объяснить это нельзя, про него можно сказать только так, как говорится про магнетизм или электричество. Магнетизм и электричество - это виды энергии. Ритм может быть один во многих стихах, даже во всей работе поэта, и это не делает работу однообразной, так как ритм может быть до того сложен и трудно оформляем, что до него не доберешься и несколькими большими поэмами.
Поэт должен развивать в себе именно это чувство ритма и не заучивать чужие размерчики; ямб, хорей, даже канонизированный свободный стих - это ритм, приспособленный для какого-нибудь конкретного случая и именно только для этого конкретного случая годящийся. Так, например, магнитная энергия, отпущенная на подкову, будет притягивать стальные перышки, и ни к какому другому делу ее не приспособишь.
Из размеров я не знаю ни одного. Я просто убежден для себя, что для героических или величественных передач надо брать длинные размеры с большим количеством слогов, а для веселых - короткие. Почему-то с детства (лет с девяти) вся первая группа ассоциируется у меня с:
Вы жертвою пали в борьбе роковой...-
а вторая - с:
Отречемся от старого мира...
Курьезно. Но, честно слово, это так.
Размер получается у меня в результате покрытия этого ритмического гула словами, словами, выдвигаемыми целевой установкой (все время спрашиваешь себя: а то ли это слово? А кому я его буду читать? А так ли оно поймется? И т.д.), словами, контролируемыми высшим тактом, способностями, талантом.
Сначала стих Есенину просто мычался приблизительно так:
та-ра-ра/ра-ра/ра, ра, ра, ра,/ра-ра/
ра-ра-ри/ра ра ра/ра ра/ра ра ра ра/
ра-ра-ра/ра-ра ра ра ра ра ри/
ра-ра-ра/ра ра-ра/ра ра/ра/ра ра.
Потом выясняются слова:
Вы ушли ра ра ра ра ра в мир иной.
Может быть, летите ра ра ра ра ра ра.
Ни аванса вам, ни бабы, ни пивной.
Ра ра ра/ра ра ра ра/ трезвость.
Десятки раз повторяю, прислушиваюсь к первой строке:
Вы ушли ра ра ра в мир иной, и т.д.
Что же это за ра ра ра проклятая и что же вместо нее вставить? Может быть, оставить без всякой рарары?
Вы ушли в мир иной.
Нет! Сразу вспоминается какой-то слышанный стих:
Бедный конь в поле пал.
Какой же тут конь! Тут не лошадь, а Есенин. Да и без этих слов какой-то оперный галоп получается, а эта ра ра ра куда возвышеннее. Ра ра ра выкидывать никак нельзя - ритм правильный. Начинаю подбирать слова.
Вы ушли, Сережа, в мир иной...
Вы ушли бесповоротно в мир иной.
Вы ушли, Есенин, в мир иной.
Какая из этих строчек лучше?
Все дрянь! Почему?
Первая строка фальшива из-за слова Сережа. Я никогда так амикошонски не обращался к Есенину, и это слово недопустимо и сейчас, так как оно поведет за собой массу других фальшивых, не свойственных мне и нашим отношениям словечек: ты, милый, брат и т.д.
Вторая строка плоха потому, что слово бесповоротно в ней необязательно, случайно, вставлено только для размера: оно не только не помогает, ничего не объясняет, оно просто мешает. Действительно, что это за бесповоротно? Разве кто-нибудь умирал поворотно? Разве есть смерть со срочным возвратом?
Третья строка не годится своей полной серьезностью (целевая установка постепенно вбивает в голову, что это недостаток все трех строк). Почему эта серьезность недопустима? Потому, что она дает повод приписать мне веру в существование загробной жизни в евангельских тонах, чего у меня нет, - это раз, а во-вторых, эта серьезность делает стих просто погребальным, а не тенденциозным - затемняет целевую установку. Поэтому я ввожу слова как говорится.
Вы ушли, как говорится, в мир иной.
Строка сделана - как говорится, не будучи прямой насмешкой, тонко снижает патетику стиха и одновременно устраняет всяческие подозрения по поводу веры автора во все загробные ахинеи. Строка сделана и сразу становится основной, определяющей все четверостишие, - его нужно сделать двойственным, не приплясывать по поводу горя, а с другой стороны, не распускать слезоточивой нуди. Надо сразу четверостишие перервать пополам: две торжественные строки, две разговорные, бытовые, контрастом оттеняющие друг друга. Поэтому сразу, согласно с моим убеждением, что для строк повеселей надо пообрезать слога, я взялся за конец четверостишия.
Ни аванса вам, ни бабы, ни пивной,
ра ра ра ра ра ра ра ра трезвость.
Что с этими строками делать? Как их урезать? Урезать надо ни бабы. Почему? Потому что эти бабы живы. Называть их так, когда с большой нежностью им посвящено большинство есенинской лирики - бестактно. Поэтому и фальшиво, потому и не звучит. Осталось:
Ни аванса вам, ни пивной.
Пробую пробормотать про себя - не получается. Эти строки до того отличны от первых, что ритм не меняется, а просто ломается, рвется. Перерезал, что же делать? Недостает какого-то сложка. Эта строка, выбившись из ритма, стала фальшивой и с другой стороны - со смысловой. Она недостаточно контрастна и затем взваливает все авансы и пивные на одного Есенина, в то время как они одинаково относятся ко всем нам.
Как же сделать эти строки еще более контрастными и вместе с тем обощенными?
Беру самое простонародное:
нет тебе ни дна, ни покрышки,
нет тебе ни аванса, ни пивной.
В самой разговорной, в самой вульгарной форме говорится:
ни тебе дна, ни покрышки,
ни тебе аванса, ни пивной.
Строка стала на место и размером и смыслом. Ни тебе еще больше законтрастировало с первыми строками, а обращение в первой строке Вы ушли, а в третьей ни тебе - сразу показало, что авансы и пивные вставлены не для унижения есенинской памяти, а как общее явление. Эта строка явилась хорошим разбегом для того, чтобы выкинуть все слога перед трезвость, и эта трезвость явилась как бы решением задачи. Поэтому четверостишие располагает к себе даже ярых приверженцев Есенина, оставаясь по существу почти издевательским.
Четверостишие в основном готово, остается только одна строка, не заполненная рифмой.
Вы ушли, как говорится, в мир иной,
может быть, летите ра-ра-ра-ра.
Ни тебе аванса, ни пивной -
Трезвость.
Может быть, можно оставить незарифмованной? Нельзя. Почему? Потому что без рифмы (понимаю рифму широко) стих рассыплется.
Рифма возвращает вас к предыдущей строке, заставляет вспомнить ее, заставляет все строки, оформляющие одну мысль, держать вместе.
Обыкновенно рифмой называют созвучие последних слов в двух строках, когда один и тот же ударный гласный и следующие за ним звуки приблизительно совпадают.
Так говорят все, и тем не менее это ерунда.
Концевое созвучие, рифма - это только один из бесконечных способов связывать строки, кстати сказать, самый простой и грубый.
Можно рифмовать и начала строк:
улица -
лица у догов годов резче, -
и т.д.
Можно рифмовать конец строки с началом следующей:
Угрюмый дождь скосил глаза,
а за
решеткой, четкой, -
и т.д.
Можно рифмовать конец первой строки и конец второй одновременно с последним словом третьей или четвертой строки:
Среди ученых шеренг
еле-еле
в русском стихе разбирался Шенгели, -
и т.д. и т.д. до бесконечности.
В моем стихе необходимо зарифмовать слово трезвость.
Первыми пришедшими в голову будут слова вроде резвость, например:
Вы ушли, как говорится, в мир иной.
Может быть, летите...знаю вашу резвость!
Ни тебе аванса, ни пивной -
Трезвость.
Можно эту рифму оставить? Нет. Почему? Во-первых, - потому, что эта рифма чересчур полная, чересчур прозрачная. Когда вы говорите резвость, то рифма трезвость напрашивается сама собою и, будучи произнесенной, не удивляет, не останавливает вашего внимания. Такова судьба почти всех однородных слов, если рифмуется глагол с глаголом, существительное с существительным, при одинаковых корнях или падежах и т.д. Слово резвость плохо еще и тем, что оно вносит элемент насмешки уже в первые строки, ослабляя, таким образом, всю дальнейшую контрастность. Может быть, можно облегчить себе работу, заменив слово трезвость каким-нибудь легче рифмуемым или не ставить трезвость в конце строки, а дополнить строку несколькими слогами, например: трезвость, тишь?..По-моему, этого делать нельзя, - я всегда ставлю самое характерное слово в конец строки и достаю к нему рифму во что бы то ни стало. В результате моя рифмовка почти всегда необычайна и, уж во всяком случае, до меня не употреблялась, и в словаре рифм ее нет.
Рифма связывает строки, поэтому ее материал должен быть еще крепче, чем материал, пошедший на остальные строки.
Взяв самые характерные звуки рифмуемого слово резв, повторяю множество раз про себя, прислушиваюсь ко всем ассо-циациям: рез, резв, резерв, влез, врез, врезв, врезываясь. Счастливая рифма найдена. Глагол - да еще торжественный!
Но вот беда, в слове трезвость, хотя и не так характерно, как резв, но все же ясно звучат т, и ст, а для смягчения т оставляется летите, звучащее отчасти как летьитье.
И вот окончательная реакция:
Вы ушли, как говорится, в мир иной.
Пустота, - летите, в звезды врезываясь...
Ни тебе аванса, ни пивной -
Трезвость.
Разумеется, я чересчур упрощаю, схематизирую и подчиняю мозговому отбору поэтическую работу. Конечно, процесс писания окольнее, интуитивней. Но в основе работа все-таки ведется по такой схеме.
Первое четверостишие определяет весь дальнейший стих. Имея в руках такое четверостишие, я уже прикидываю, сколько таких нужно по данной теме и как их распределить для наилучшего эффекта (архитектоника стиха)...
В. Маяковский. Как делать стихи. 1926
http://rifma.com.ru/Mayakovsky-2.htm
http://www.stihi-rus.ru/1/Mayakovskiy/42.htm
Из-под кобыльей головы, загиблыми мхами
Протянулась окаянная пьяная стежка.
Следом за твоими лаковыми башмаками
Увязалась поджарая дохлая кошка, -

Ни крестом от нее, ни пестом, ни мукой,
Женился ли, умер - она у глотки,
Вот и острупел ты веселой скукой
В кабацком буруне топить свои лодки!

А всё за грехи, за измену зыбке,
Запечным богам Медосту да Власу.
Тошнёхонько облик кровавый и глыбкий
Заре вышивать по речному атласу

Медост (Модест) - православный св., считавшийся покровителе овец. Память (18)31 дек. Власий день
Влас - св. Власий Сева-стийский. Память (11)24 фев. - День Аўласа у белорусов

Николай Клюев. Плач о Сергее Есенине. 1926 (Супруги мы…В живых веках Заколосится наше семя, И вспомнит нас младое племя На песнотворческих пирах! -1919)
http://kirsoft.com.ru/freedom/KSNews_1173.htm

***
Несколько лет подряд мой хороший товарищ, бывший тогда редактором восточной редакции Худлита, Виктор Санович говорил мне:
- Тебе обязательно надо заняться Ригведой.  
Я шел домой, открывал книгу избранных гимнов в переводе Т.Я. Елизаренковой и откладывал в сторону: это перевести невозможно.
Но однажды Санович позвонил мне и сказал:  
- Срочно! Подавай заявку на Ригведу. Она стоит в плане и отдать ее собираются...- Тут он назвал имя присяжного переводчика, во всех  отношениях человека симпатичного, но совершенно бесталанного. - Ты же понимаешь, что он из нее сделает? Ты просто должен попробовать!
В этой ситуации я действительно почел себя обязанным - в конце концов, это моя епархия, и я за нее отвечаю.
- Но мне нужен ученый. Мне нужен научный редактор. Кто?
- Только Елизаренкова. Больше в Союзе никого не осталось. Я поговорю с ней.
Через пару дней звонок:
- Татьяна Яковлевна согласна с тобой встретиться. Но имей в виду, она человек бескомпромиссный и профанов не терпит.
Прекрасно! А я кто? Профан чистой воды. Что я знаю о Ведах? Ничего не знаю! Вместо памяти у меня черная дыра, в которую все прочитанное проваливается безвозвратно. Вместо знаний у меня в голове одни ощущения и звучания. Что я скажу Елизаренковой? Что я хочу переводить Ригведу? Но я даже и не хочу. Я просто должен попытаться сделать это.
Встреча была назначена на завтра. Единственное, что я мог бы представить на этой встрече - это пробный перевод, но его у меня нет. И ни малейшего представления, как подступиться к этим текстам. Я выбрал один из самых коротких гимнов - Разговор мальчика с умершим отцом (X, 135. Размер - ануштубх), прочел. Прочел еще раз. Прочел комментарий. Комментарий мне ничего не дал. Тогда я переписал первую строфу и стал крутить ее, укладывая в указанный стихотворный размер. Уложил. После чего по своему обыкновению пропел-проговорил ее...И тут меня осенило: у меня есть ключ к этому тексту! Давным-давно есть.
Мне его дал человек, которого я почитаю своим Учителем, как будто он знал, что когда-нибудь я встречусь с Ригведой. А может быть, и знал.
А.Я. Ворошильский, художник, гениальный врач и человек, полиглот, знавший языки всех стран, в которых ему довелось жить, не считая мертвых языков. Однажды он мне сказал: Замечательны язык - санскрит. В нем, к примеру, есть слово, обозначающее состояние любовь-ненависть. В русском языке такого нет, приходится объяснять на пальцах -. И я, обидевшись за великий и могучий, написал поэму без знаков препинания на двойных управлениях с эпиграфом казнить нельзя помиловать...
Подстрочник укладывался практически слово в слово, но текст на двойных управлениях обретал красоту, глубину, многослойность, становясь при этом не столько понятней, сколько...прозрачней, что ли. Появлялись вторые, третьи, энные его прочтения, и при этом непротиворечивые.  Смыслы, интонации стали подвижными, текучими, а сам текст зафиксировался, как кристалл...
На практике все выглядело так. Хотя большая часть гимнов уже имелась в книге избранных гимнов, Т.Я. переводила их заново, делала новые комментарии и отдавала мне. Я же, отложив комментарии в сторону, не читая гимна целиком, переводил строфу за строфой, следя только за соблюдением  стихотворного размера и выбирая из ряда возможных синонимов наиболее многозначные, да еще за звуком. Звук, пожалуй, был главным критерием правильности. Если поток прерывался, строка или строфа не получалась сходу (обычно, это случалось в начале очередного гимна), делал вторую попытку и, как правило, неудачную. После чего бросал работу. Перерыв мог длиться час, но чаще - день или два, иногда - неделю. Признаком того, что можно вернуться к столу, было некое ощущение полноты в голове, некий беззвучный гул, который я не могу описать. Ясно только, что эта работа не прерывалась ни днем, ни ночью. Впрочем, так я работаю, когда работаю, всегда. Я, к сожалению, не вижу или не помню своих снов, кроме тех, в которых крутится и тупо повторяется фраза, которую мне надо сделать, и во сне решение почти никогда не приходит, зато на следующее (или на следующее) утро все становится на свои места. Работа шла быстро, но учитывая перерывы, в целом подвигалась очень медленно...
А тщеславная мечта - была и такая - посвятить всю оставшуюся жизнь полному стихотворному переводу Ригведы, к счастью, рухнула. К счастью! Потому что, за год пропустив через себя малую толику этого великого текста, я, освободившись от работы, много лет ощущал его сокрушительное влияние. Ладно, что я перестал писать свои стихи - не велика беда, но для меня перестала существовать почти вся великая русская поэзия. Любимые стихи казались немочным набором плоских слов. Все было бы совсем скверно, если бы в образовавшейся пустыне не остался один живой поэт. Он не просто остался, но рядом с Ригведой еще как-то больше возвеличился. Пушкин. Это стало для меня подтверждением давней моей мысли, что вся совокупность пушкинских писаний - это Священное Писание, полное описание мира. А сам Пушкин оказался божественным певцом-риши, зачем-то родившимся в России девятнадцатого века. Поэт - голос. Поэт - инструмент...
Владимир Тихомиров. Три ключа к переводу Ригведы
http://tihomir-vg.narod.ru/RigAtveda/myrvall.htm
Поставив вопрос о так называемом коэффициенте смещения при переводе с ведийского языка на русский, Татьяна Яковлевна разработала и осуществила основные принципы перевода ведийской литературы и тем самым сформировала своего рода литературный русский ведийский язык.
При оправданном отказе от попыток воспроизведения ведийского силлабического стиха размером подлинника она нашла текст - лингвистически оправданные органичные приемы передачи стихового начала ведийской поэзии русскими соответствиями на разных уровнях структуры языка. Сюда можно отнести передачу в русском переводе важного структурного принципа ведийского стиха: помещение смыслового ударения на словах, занимающих метрически сильную позицию; воспроизведение ведийских стоп (пада) соответствующими синтаксическими структурами.
Перевод сделан свободным стихом (не прозой!),  т.е. стихом без рифмы и метра, но с членением на строки, соответствующие ведийским падам (стопам). В ведийском тексте повторы синтаксических схем совпадают с границами метрических единиц. Это (и как прием) в основном сохраняется через пады и в русском тексте перевода, являясь организующим началом русского текста ведийской поэзии. В пределах пады автор стремилась сохранить состав лексем и ведийский порядок слов, если он значим для построения образа.
Эти принципы перевода, разумеется, не отменяют других возможностей передачи ведийского текста с любой степенью свободы. Сама Татьяна Яковлевна допускала такие возможности и даже участвовала в такой работе, дав подстрочник из Ригведы для поэтического перевода В. Тихомирова (метрическим стихом). Однако этот перевод не представлялся ей удачным, как, безусловно, неудачны имеющиеся переводы ведийской литературы на европейские языки с попытками имитации метрики текста
Татьяна Яковлевна Елизаренкова
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_622.htm
Оригинал Ригведы, как я понимаю, устроен во много раз сложнее. Но не потому, что текст зашифрован от непосвященных, а потому, что таковым был ведийский язык и сознание. Они познавали мир иными способами, чем мы, и для иных целей
http://old.russ.ru/krug/20030122_kalash.html
Следует предуведомить читателя этой книги, что стихотворные переложения гимнов, тысячелетия бытовавших только в устной традиции, также сделаны с расчетом на произнесение, чтение вслух, что должно облегчить восприятие и смысла, и музыки стихов.

X, 71. Гимн познанию

Согласно традиционному комментарию, тема этого гимна - познание, а автор - бог молитвы Брихаспати. Гимн посвящен проблеме создания Священной Речи и ее творцам, певцам-риши. Содержание гимна таково. Речь создали древние гимнотворцы, сделав скрытое явным (1). Их мысль служила фильтром для речи (2), и ее сотворение изображается как жертвоприношение (3). Священная Речь понятна лишь немногим избранным (4). Далее следует описание корпорации гимнотворцев - содружество. Некоторые его члены отстали, и их уже не посылают на словесные состязания (5). Члены содружества обязаны поддерживать друг друга (6). Они не равны по своим способностям (7-9), но при этом победа одного - это общая победа (10). В последнем стихе перечислены обязанности четырех типов жрецов (11). Словесные состязания, к которым в Древней Индии корпорации специально готовили поэтов, были распространены также в древнем Иране и в ряде других мест Древнего Востока.

1. Когда наречь подвиглась - т.е. когда древние риши стали давать имена вещам.
3. Семеро - подразумеваются древние риши, установившие культ.
11. Расцвечивал...славословья - жрец хотар (см. коммент. к II, 1, 2); гласы возглашает - удгатар, или певец, исполняющий мелодии; брахман руководит жертвоприношением; мерит меру жертводаянья - жрец адхварью.
Шаквари - название одного из ведийских стихо творных размеров, 56-сложника.
 
1. Бог Брихаспа'ти в изначале Речи
когда наречь подвиглись гимнотворцы
все непорочное наиблагое
что было скрыто в них любовь открыла.  
  
2. Когда же мыслью мудрые творили
речь просевая зерном через сито
дружбы содружества дружники знают
знак священный знаменованья Речи.  
  
3. По стопам же Речи ведомы жертвой
обнаружили внутри речетворцы
Речь и разделили между собою
семеро ей встречь возгласив согласно.  
  
4. Некоторый видя не видит Речи
некоторый слыша ее не слышит
но которому она отдается
как жена в нарядах ему супруга.  
  
5. Говорят который ленив и грузен
стал в содружестве негож к состязаньям
и живет пустым соблазном который
услышал речи пустоцвет бесплодный.  
  
6. Который же сомысленника друга
в беде покинул отверженец Речи
все услышанное втуне он слышит
и не познал пути благих деяний.  
  
7. Кто же видя видит и слыша слышит
те други разно одухотворенны
кому до уст вода кому по плечи
другие же как пруд для омовений.  
  
8. Когда брахманы жертводеют вместе
в их сердце дух остер воспламененный
умышленно один из них отстанет
других молитвосильных возвышая.  
  
9. Кто не далек от нее и не близок
те не брахманы те не сомоделы
они же худо овладели Речью
и ткут рогожину того не зная.  
  
10. Все содружичи за дружича рады
он со славой победил в поединке
он кормилец от греха их спасает
должным образом друзей в состязанье.  
  
11. Тот расцвечивает цвет славословья
этот гласы ша'квари возглашает
тот брахман глаголет знание сути
этот мерит меру жертводаянья.  
 
Да услышат меня земля и небо. Из ведийской поэзии. (50 гимнов в стихотворном переложении В. Тихомирова. Составила книгу и перевела гимны с ведийского Т.Я. Елизаренкова). М. Художественная литература. 1984. 270с.
http://tihomir-vg.narod.ru/RigAtveda/myrvall.htm
http://kirsoft.com.ru/mir/KSNews_107.htm

***

Ты раскрыл светило для ария.
Дасью рухнул слева, о Индра
(РигВеда II, 11.18.3-4. К Индре - Размер - виратсхана-триштубх - десятисложный переходящий в одиннадцатисложный)

***

Мы можем рассматривать правизну-левизну, как чрезвычайно чувствительный индикатор физического состояния пространства.
Этот индикатор дает резко различную картину в основных группах природных тел и природных явлений биосферы, в живом веществе и в косной среде.
В.И. Вернадский. Проблемы биогеохимии. Вып.4. О правизне и левизне (Из доклада в Обществе испытателей природы в Москве 25 окт. 1938г.)
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_138.htm
В.И. Вернадский. Восстанавливая старинный тысячелетний университетский обычай
http://sinsam.kirsoft.com.ru/KSNews_100.htm


Вологодская вышивка

РигВеда II, 43. К вещей птице

Тема - вещая птица. Размер - стихи 1,3- джагати, стих 2 - атишаквари или ашти
1a...обращенные направо (pradaksinit) - Двигаться так, чтобы предмет поклонения находился справа, что считалось выражением уважения (и наоборот, если слева: I се Сварозiцы ошуе тоа текощуть - И вот Сварожичи слева тех движутся  (Влескнига Дощ.25))
1b...издают звуки (vadante) - букв, говорят
2b...сын брахмана (brahmaputrа) - Как считает Гельднер, это говорит лишь о том, что обязанности жреца-брахмана передавались по наследству от отца к сыну, и не обозначает особого разряда жрецов

1 (Словно) певцы, обращенные направо, в нужное время
Подымая голос, издают звуки вещие птицы.
Обе речи ведет она, словно исполнитель самана:
Она владеет и (речью) размером гаятри и (речью) размером триштубх.

2 О вещая птица, ты поешь напев, как удгатар,
Ты торжественно произносишь, словно сын брахмана на выжиманиях (сомы).
Как ярый бык (ревет), приближаясь к коровам с телятами,
(Так) провозгласи нам со всех сторон счастье, о вещая птица,
Повсюду провозгласи нам добро, о вещая птица!

3 Провозглашая, счастье ты нам провозгласи, о вещая птица!
Сидя молча, направь на нас (свою) благожелательность!
Когда, взлетая, ты звучишь, как лютня, -
Мы хотим провозгласить жертвенную раздачу, (чтобы иметь) прекрасных мужей!

  


СТАТИСТИКА